Вы тут

У новым выпуску «Даляглядаў» — азербайджанская паэзія


Выдавецтва «Мастацкая літаратура» супольна з Саюзам пісьменнікаў Беларусі, дзе працуе секцыя мастацкага перакладу, працягвае выпуск альманаха твораў замежных літаратур у перакладзе на беларускую мову. Гадавік «Далягляды’ 23» пачынаецца з раздзела «Азербайджан». 


Беларуская паэтэса Таццяна Сівец знаёміць айчыннага чытача са сваім пераўвасабленнем вершаў азербайджанскага паэта Інцігама Яшара. «Ва ўсіх патаемных пакоях/ Жаночы плач,/ Гадзіннікі шэпчуць пра штосьці,/ Сапуць ува сне малыя.../ Ад сораму заімглелі.../ Ды нічога не бачаць яны, патаемныя, — / Вочы долу...» Сем вершаў аб’яднаны ў падборцы таленавітага азербайджанскага мастака слова. Пра што вядзе свой дыялог Інцігам Яшар з чытачом цяпер ужо і Беларусі? Пра сваю родную старонку, пра трывогі і сумненні, пра драматычныя калізіі сённяшняга часу. І таксама — пра адказнасць свайго пакалення перад будучыняй. Адказнасць за тое, што адбываецца ў нашым часе, за тое, што пакінулі нам прашчуры. Пра гэта ў вершы «Мы — заўтрашнія людзі». 

Таццяна Сівец не ўпершыню звяртаецца да перакладаў з азербайджанскай паэзіі. Яе перастварэнні друкаваліся на старонках беларускіх перыядычных літаратурна-мастацкіх выданняў. Т. Сівец — перакладчыца твораў Лейлы Аліевай, Чынгіза Алі аглу, кнігі якіх у Беларусі выйшлі ў ранейшыя гады. 

Перакладчыцкая практыка, і на старонках альманаха «Далягляды», і ў іншых выданнях, спрыяе развіццю беларуска—азербайджанскіх стасункаў. У апошнія гады ў Беларусі пабывалі літаратары з Баку — празаік, перакладчык, драматург Камран Назірлі, літаратуразнаўца, доктар філалагічных навук Флора Наджы, паэт і перакладчык Чынгіз Алі аглу, які прэзентаваў у Мінску сваю паэтычную кнігу «Рама», і іншыя творцы. Шмат для пашырэння прысутнасці беларускай літаратуры ў Азербайджане зрабілі і працягваюць рабіць літаратуразнаўца Салатын Мірзоева, паэт, перакладчык і літаратуразнаўца Флора Наджы. 

Будзем спадзявацца, што азербайджанскія старонкі ў «Даляглядах’23» дапамогуць захаваць і ўмацаваць мост дружбы паміж нацыянальнымі літаратурамі Беларусі і Азербайджана. Дарэчы, у 1975 годзе народны паэт Беларусі Максім Танк прымаў удзел у Днях савецкай літаратуры ў Азербайджане. У прамове на іх адкрыцці наш класік назваў імёны яркіх мастакоў слова — Насімі, Вагіфа, Мірзы Ахундава, Самеда Вургуна, іншых паэтаў, якіх і ён ведаў і ведалі на той час чытачы Беларусі. А напрыканцы прамовы Максім Танк прачытаў верш Самеда Вургуна «Азербайджан» у сваім перакладзе на беларускую мову. Такія факты дарагога каштуюць. І, канешне ж, сведчаць пра сапраўдную літаратурную дружбу!..

Кастусь ЛЕШНІЦА

Выбар рэдакцыі

Грамадства

Пар­ты­зан­скі след у Бе­ла­рус­кай на­сту­паль­най апе­ра­цыі «Баг­ра­ці­ён»

Пар­ты­зан­скі след у Бе­ла­рус­кай на­сту­паль­най апе­ра­цыі «Баг­ра­ці­ён»

Ба­я­вое ўза­е­ма­дзе­ян­не най­вы­шэй­ша­га ўзроў­ню.

Грамадства

Якой павінна быць ежа для дзяцей: смачнай ці карыснай?

Якой павінна быць ежа для дзяцей: смачнай ці карыснай?

«Дзесяцігоддзі школьнае харчаванне нашых дзяцей будавалася на аснове зборніка рэцэптур».

Энергетыка

Беларусь у лідарах па энергаэфектыўнасці

Беларусь у лідарах па энергаэфектыўнасці

А сярод краін ЕАЭС — на першым месцы.