Вы здесь

Светлана Григорьева в белорусской «Літаратуры і мастацтве»


​19 марта белорусская литературно-художественная газета «Літаратура і мастацтва» («Литература и искусство») посвятила разворот из двух страниц Всемирному дню поэзии.


Наряду с произведениями белорусских мастеров стихосложения публикуются и переводы стихотворений поэтов из других национальных литератур — чувашской, марийской, русской, украинской, польской. Кстати, польскую поэзию представляет лауреат Нобелевской премии Вислава Шимборска. Ее стихотворение перевоплотила на белорусский Ганна Янкута. Из украинских поэтов поэт и переводчик лауреат Государственной премии Республики Беларусь Микола Метлицкий выбрал для перевода два стихотворения Ирины Мироненко.

А марийскую национальную поэзию белорусский читатель открывает через стихотворения Светланы Григорьевой, которые на мову Купалы и Коласа перевоплотила молодая переводчица Бажена Ганушкина.

Стоит заметить, что встречи белорусского читателя с произведениями современных писателей Марий Эл становятся все чаще — и на страницах альманахов «Созвучие» и «Далягляды» («Горизонты»), и в различных белорусских литературно-художественных журналах. Во многом это происходит благодаря добрым творческим, настоящим дружеским связям двух издательских структур — Издательского дома «Марийское книжное издательство» и белорусского Издательского дома «Звязда».

Алесь КАРЛЮКЕВИЧ

Выбор редакции

Политика

Второй день ВНС: все подробности здесь

Второй день ВНС: все подробности здесь

В повестке дня — утверждение концепции нацбезопасности и военной доктрины.